Menu
blog législatif

Comment trouver une agence de traduction juridique ?

Jeudi 23 Septembre 2021

 

 

Pour lancer votre marque de produit sur des marchés internationaux, diversifier et augmenter vos revenus ou communiquer avec vos clients à travers le monde, vous avez besoin d’une agence de traduction juridique. Cependant, dénicher la bonne équipe de professionnels de la traduction n’est pas une tâche facile. Découvrez dans cet article comment trouver les spécialistes adéquats en traduction.

Où effectuer les recherches pour trouver une agence de traduction juridique ?

Sur le moteur de recherche Google par exemple, les premières pages présentées par l'algorithme sont généralement des publicités. Vous pouvez tomber directement sur la bonne agence de traduction, mais cette probabilité est bien peu plausible. Pour cela, vous pouvez parler de votre projet à vos connaissances dans les services juridiques notamment. Sur la base de leurs recommandations, vous pouvez mieux explorer les pages de vos moteurs de recherches, les réseaux sociaux, les associations de traducteurs selon votre situation géographique, ou dans le tribunal de votre commune. En effet, il existe des listes que vous pouvez consulter auprès de la société française des traducteurs, dans le registre de la chambre de commerce de votre région, etc.

Comment sélectionner les potentiels candidats ?

Avant d’arriver à un choix définitif, consacrez beaucoup de temps à la sélection. Informez-vous convenablement et découvrez une agence de traduction juridique  capable de répondre à vos besoins. Pour avancer plus vite, visitez les sites internet de chaque entreprise, vérifiez la taille de la structure, la situation géographique du cabinet, le domaine de spécialisation, enquêtez sur les employés, assurez-vous que l’agence fait une traduction Anglais Français  puis rechercher les homologations pouvant confirmer que l’entreprise est fiable. Il faut noter que le domaine dans lequel vous exercez est primordial. Chaque agence de traduction juridique que vous sélectionnez doit être spécialisée dans le secteur qui vous intéresse. 

Quels sont les derniers critères à prendre en compte ?

Les critères les plus importants à prendre en compte sont les tarifs, les délais, la renommée et l’efficacité dans les réponses. En effet, si vous recherchez une agence de traduction certifiée  qui pourrait devenir un partenaire à long terme, un accent particulier doit être mis sur la qualité du travail, la communication et le rapport qualité/prix de la structure. N'hésitez donc pas à envoyer une demande de devis à plusieurs agences.


Martin Dubois